Превод на реч на Ед Шийрън – 8 юни 2015 г.

by admin on 01.12.2021

Превод на речта на Ед Шийрън
Ситуация: Носителят на наградата Ед Шийрън на Деветото годишно издание на гала-концертът на Американския институт за заекване „Freeing Voices, Changing Lives“ от 8 юни 2015 г.
Линк към реч:
ENGLISH SPEECH | ED SHEERAN: Embrace Your Weirdness (English Subtitles) – YouTube

Превод на реч:
Това е втората награда, която получавам в Америка, така че това е доста хубаво.
Всъщност не знаех, че ще получа награда тази вечер, защото не очаквах такава. Дойдох тук, за да подкрепя каузата. Получих имейл от Емили преди около три месеца, в който ми разказва за това тук.
И си казах: „Разбира се, че ще дойда.“
Така че да се появиш тук и да ти кажат, че ще получиш награда, е доста лудо, но да.
Бях много, много странно дете. Много странно дете.
И имах портвайн родилно петно, което ми премахнаха с лазер, когато бях много малък. И един ден забравиха упойката. И оттогава започнах да заеквам. И също имах много, много големи NHS очила – NHS e Националната здравна служба, надявам се един ден и вие да имате същите.
И нямах тъпанче от едната страна на главата ми, на едното ухо. Така че всъщност заекването ми беше най-малкият проблем, когато тръгнах на училище. Но все пак беше доста сложно. Но това, което ми беше най-трудно, беше да знаеш какво да кажеш, но да не си в състояние да се изразиш по правилния начин.
Затова пробвах различни логопеди и други неща, но не бяха много успешни. Пробвах и хомеопатия, което е да пиеш билки и глупости… Но всичко е точно.
Но се запалих силно по музиката на ранна възраст. И много, много се пристрастих към рап музиката. „Еминем“ беше първият албум, който баща ми ми купи. Спомням си, че чичо Джим каза на баща ми, че Еминем ще е следващият Боб Дилън. Докато аз бях като „Говорете каквото искате, доста са подобни, но всичко е просто разказване на истории.“
Така баща ми ми купи „Marshall Mathers LP“, когато бях на девет, незнаейки какво има на него. И той ми позволи да го слушам. А аз научих всяка дума отзад напред преди да навърша десет години. А той рапира много бързо и много мелодично, и много ударно, и това ми помогна да се отърва от заекването. И оттам нататък просто продължих и направих малко музика. Но мисля, че нещото, което исках да предам чрез моята реч днес, се отнася не толкова за възрастните тук. Защото смятам, че възрастните са добре. Вие сте уважавани, всички вие имате много пари и всички вие сте спокойни. Посланията ми са повече за децата, които преминават през терапии. И искам да подчертая, че не е – заекването изобщо не е нещо, за което трябва да се притеснявате. И дори да имате необичайни навици и странности, не трябва да се притеснявате от тях.
Мисля, че ходех на училище с най-нормалните и най-готините хора. А когато пораснахме – разказвах на Емили по-рано – как едно от готините деца сега ми оправя водопровода. Това е факт. Факт е, така че това, върху което искам да наблегна днес, е да бъдеш това, което си, без непременно да хвърлям светлина върху заекването и да го конкретизирам. Това, което искам, е само да акцентирам като цяло на децата просто да бъдат себе си. Защото никой друг на този свят не може да бъде по-добро „теб“ от теб. И ако искате да бъдете готиното дете в класа, ще се окажете много скучни и ще оправяте водопровода на някого, чийто водопровод не искате да оправяте всъщност.
И просто бъдете себе си, приемете странностите си. Да си странен е страхотно нещо. Това важи за толкова много креативни хора. Дори не само креативните хора. Това е сякаш имаш свой собствен футболен отбор, което е доста готино! Но мисля, вие знаете, че не съм много добър в речите. Всъщност не изнасям много речи. Но мисля, че това, което искам да кажа, е да бъдете себе си. Обичайте това, което сте! Прегърнете необичайните си навици и приемете странността си.
А колкото до заекването, не го третирайте като проблем. Работете върху него и получете лечението, което искате. Но не го третирайте като проблем, не гледайте на него като трудно положение в живота, а продължавайте напред.
И аз се справих.
Вие също може да се справите добре.
И Емили се справи добре.
Много добре!
Благодаря ви.

© Превод: Виктория Михайлова, студент от специалност „Европеистика“, Софийски университет, предмет „Презентационни и комуникационни умения, преподавател проф. дн Иванка Мавродиева.
© Онлайн справочник по реторика
Позоваването на преводача и на Онлайн справочника по реторика е задължително.

Leave a Comment

Previous post:

Next post: