Превод на реч на кралица Елизабет II , 2 юни 1953 г. (вечерна радиореч след коронацията)
Оригинална реч на английски от сайта на Британското семейство
https://www.royal.uk/coronation-day-speech-2-june-1953?utm_source=chatgpt.com
Аудио клип със звукозапис на гласа и по време на радиоречта – ютуб
https://www.youtube.com/watch?v=ws8O0soj3f0
Превод на речта на български
Реч на кралица Елизабет II, 2 юни 1953 г. (вечерна радиореч след коронацията)
Когато ви говорих последния път по Коледа, ви помолих всички – независимо от религията ви – да се молите за мен в деня на моята коронация. Да се молите Бог да ми даде мъдрост и сила, за да изпълня обещанията, които щях да поема тогава.
През този незабравим ден се усещах подкрепяна и насърчена от мисълта, че вашите мисли и молитви са били с мен. През цялото време усещах, че моите народи – разпръснати из всички континенти и океани на света – са обединени в подкрепата си към мен в задачата, на която сега съм посветена с такава тържественост.
Хиляди от вас дойдоха в Лондон от всички части на Общността и Империята, за да се включат в церемонията. Но също така аз бях напълно наясно, че милионите други хора, слушаха речта и я гледаха по телевизия от домовете си. Всички вие – близки или далечни – бяхте обединени от една цел. Трудно ми е да намеря думи, с които да изразя благодарността за силата, когато знаех, че вие сте с мен.
Церемониите, които видяхте днес, са древни, а част от техния произход е покрит с мъглата на миналото. Но техният дух и тяхното значение сияят през вековете – може би никога не са сияели по-ярко в сравнение с днешния ден. Аз искрено се ангажирах да ви служа, така както много от вас са се ангажирали да служат на мен. През целия си живот и с цялото си сърце ще се стремя да бъда достойна за вашето доверие.
Аз имам подкрепата и на съпруга ми. Той споделя моите идеали и моята обич към вас. И макар че моят опит е кратък, а задачата – нова, имам примера на родителите си, на бабите и дядовците си. Това е пример, който мога да следвам с увереност и сигурност.
Освен това зад мен стоят не само славните традиции и летописи на повече от хиляда години. Зад мен стоят живата сила и величието на Общността и Империята – общества стари и нови; земи и народи, различни по история и произход. Но всички те – по Божията воля – са обединени в духовно и имат една обща цел.
Затова съм убедена, че тази моя коронация не е символ на отминала власт и слава. Коронацията е израз на нашите надежди за бъдещето. Тя представя и предоставя възможност и за годините, в които, с Божията благодат и милост, ще ми бъде дадено да царувам и да ви служа като ваша кралица.
Говорих за обширните земи и разнообразните народи, на които дължа дълга си. Но от нашия островен дом е произлязла и една мисъл – социална и политическа – която представлява нашето послание към света, и която през променящите се поколения е намирала прием както в, така и извън границите на моите кралства.
Парламентарните институции спазват принципите на свободата на словото и изразяват уважението към правата на малцинствата. Тези институции следват принципите за толерантност към различията. Всичко това приемам като безценна част от нашия начин на живот и светоглед.
През последните столетия това послание бе подкрепено и укрепено от огромния принос – в езика, литературата и действията – на народите от нашата общност в чужбина. То изразява принципи, които са също толкова свещени за Короната и Монархията, колкото и за институциите и за народите. Аз сега ви моля да ги пазите и да ги прилагате. Така ще можем да вървим заедно напред в мир, стремейки се към справедливост и свобода за всички хора.
Докато този ден стига своя край, аз знам, че моят най-силен спомен от него няма да бъде само тържествеността и красотата на церемонията, а вдъхновението от вашата вярност и обич.
Благодаря ви от сърце.
Бог да ви благослови всички.
Вижте линк към анализа на речта от студента в Онлайн справочника по реторика.
https://www.online.rhetoric.bg/custom%20structure%20/%d0%b0%d0%bd%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d0%b7-%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d0%b5%d1%87-%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d1%80%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d1%86%d0%b0-%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%b0%d0%b1%d0%b5%d1%82-ii-%d0%bf%d0%be-%d1%81-2/
© Симона Генадиева. Преводът е направен от студента от специалност „Публични информационни системи“, катедра БИНКХ, Философски факултет, Софийски университет, в часовете по „Комуникативни техники“, воден от проф. дн. И. Мавродиева и е одобрен с препоръка за публикуване в Онлайн справочника по реторика.
© Онлайн справочника по реторика.
Цитирането и позоваването на студента като преводач и на сайта Онлайн справочника по реторика, който е субдомейн към сайта на сп. „Реторика и комуникации“, е задължително.